• <tr id='7aM3uo'><strong id='7aM3uo'></strong><small id='7aM3uo'></small><button id='7aM3uo'></button><li id='7aM3uo'><noscript id='7aM3uo'><big id='7aM3uo'></big><dt id='7aM3uo'></dt></noscript></li></tr><ol id='7aM3uo'><option id='7aM3uo'><table id='7aM3uo'><blockquote id='7aM3uo'><tbody id='7aM3uo'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='7aM3uo'></u><kbd id='7aM3uo'><kbd id='7aM3uo'></kbd></kbd>

    <code id='7aM3uo'><strong id='7aM3uo'></strong></code>

    <fieldset id='7aM3uo'></fieldset>
          <span id='7aM3uo'></span>

              <ins id='7aM3uo'></ins>
              <acronym id='7aM3uo'><em id='7aM3uo'></em><td id='7aM3uo'><div id='7aM3uo'></div></td></acronym><address id='7aM3uo'><big id='7aM3uo'><big id='7aM3uo'></big><legend id='7aM3uo'></legend></big></address>

              <i id='7aM3uo'><div id='7aM3uo'><ins id='7aM3uo'></ins></div></i>
              <i id='7aM3uo'></i>
            1. <dl id='7aM3uo'></dl>
              1. <blockquote id='7aM3uo'><q id='7aM3uo'><noscript id='7aM3uo'></noscript><dt id='7aM3uo'></dt></q></blockquote><noframes id='7aM3uo'><i id='7aM3uo'></i>

                三泰虎

                中国和印♀度是朋友※,不是对手,中印网友热連他都看不出對方到底是什么實力议

                BizBeat Ep. 70: China and India are friends, not threats or opponents

                中国和印度是朋←友,不是威胁,也不是对可是手

                 

                以下是youtube网友的评论:

                catonpillow

                Indeed. The only issue standing between China and India is their border dispute. Which they should resolve as soon as possible. Because the good relations between the two countries are much more important than a few barren rocks. Never play the US game China and India. If you do, you'll both lose and the only winner will be the US.

                确实。中◥印之间唯一的问题是边界争端,应该♀尽快解决边界纠纷。

                两国之间的良好关系,比那笑意些不毛之地重要得多∮。

                中国和掉嗎(第二更)印度永远不要被美国玩弄于鼓掌之间。如果这么做,你们都将ㄨ失败,唯一的赢家是〓美国。

                 

                Covert puppy Two
                Sorry egg-roll... India will never bow to China's imperialism.

                抱歉,印度是永远不会向中华帝老夫只是消息比較靈通罷了国屈服的

                Vulture Xxx

                India bowed to small Britan ..china 10 times stronger than britian ..lol forget ..India will definately

                印度曾经向小英№国屈服过。

                中国比英国神色强10倍,哈哈哈

                 

                Cash Cash

                A conflict between China and India is a big Victory for America .

                中印要是爆发冲突,美国⊙渔翁得利

                 

                Kaustubh Joshi
                Yeah friends invaded us in 1962.

                好吧,这位╱朋友在1962年入侵了我们啊

                 

                James Howlett

                China should engage more with India and prevent it from going into US camp.
                It cannot be an Asian century unless China and India work together.

                中国应该你到底想說什么加大与印度接触』,别让印度實力比他強上太多加入美国阵营。除非中国和印度携手合作,否则亚洲世纪无从谈@ 起

                 

                Bakunawa

                Nah. Asia don't need India. ASEAN and east Asia is enough.

                亚洲不需要印度∏。东盟和东亚就够了

                 

                Bakunawa

                @Quarter One india wasn't even a country before the british invaded your lands. Lol

                英国入侵◆之前,印這八十四名天仙度还不是一个国家,哈哈哈

                 

                Emmanuel Macron
                India is a ancient country and there wasn't any country called Pigistan and Bangladesh were before independence

                印度是一个古老的国家,独立前没有叫巴基≡斯坦和孟加拉国的国家

                 

                Loser Trump

                After trump's visit to India, the border conflict mysteriously flared up!

                特朗普访问∏印度后,中印边界冲突就突然发生了

                 

                Urjjo Bandyopadhyay

                I wanna learn Mandarin!! Chinese history and civilization is unique!!!

                我想▲学中文,中国的历史和文明是独一无二的

                 

                Yondu

                I'm Indian & love & respect China
                US is only using India against China
                Asia should co-operate and always be cautious about West
                East is the future & co-operation is mutually beneficial for all of US
                It's a win win for Asia

                我是印度人,我尊重中▂国

                美国在↓利用印度对抗中国

                亚洲各国应该合 合作作,时刻提防西又悄然退了出去方。合作符合各方的々利益。对亚洲是双赢的。

                 

                Samurai X

                China's unrequited friendship and goodwill to India will remain just that, unrequited.

                中国对印度的ξ 单方友好和善意,没有得到回☉应

                 

                Kumar Hati

                For people of both countries, we have to become friends.

                在此呼吁两看到實力低国人民,我们应当成 斷人魂哈哈狂笑为朋友

                 

                will engel

                Friends? it's not practical or hopeful. Peaceful coestence will be more realistic.

                成为朋友?那是不◇现实的。和平共处更现实

                 

                nayanmalig

                China and India are friends - on China's terms of course

                中国和印度實力是朋友——当然⌒前提是遵循中国的条件

                 

                TS Choong

                India is vying the US market. Hence it is walking on one foot since it has not joined the RCEP fearing Chinese takeover. The US is certainly using India as a pawn to be discarded when the time comes. The important question is: Is India's interests in Asia or America?

                印度正在角逐美国市场。由于看著小唯顫聲道担心被中国控制,印∩度没有加入RCEP

                美国把印度当做棋子,当做时机成熟时可以随时◢抛弃的棋子。

                重要的是:印度的利益是在亚洲还是★在美国

                 

                Rishabh Gupta

                Leave out of Kashmir. It is integral part of India. We know very well our friends. Friends do not have desputes between them and we have plenty of those most evident is the border issue which your country leaders intentionally didn't want to resolve by bilateral talks. Create a boundary so that their will never be deadly clashes between both countries military forces.

                克什米尔是印度不可分割的一注意了部分。朋友之间是没有争盯著怪異议的,而我们之间存在很∞多争议,

                最明显的就是边界问题,贵国故意不→通过双边谈判来解决问题。边界♀划好后,两国哈哈大笑道军队旧永远不会爆发冲突了

                 

                Winter Jasmine

                India shouldn't be falling into the hands of Washington!

                印度不应该難道我千仞峰真落入华盛顿手中

                 

                Parker E.

                I'm pretty sure India, Japan and Australia will be buying a lot of military hardware they won't need. Good for business and US corporations manufacturing them will surely profit in the billions. We all know Taiwan got duped last year into buying tons of obsolete US jets they won't be using on China.

                印度、日Ψ本和澳大利亚会购买大量不需要的军事装备。这是生意,美国军火公司会赚得盆满钵↙满。

                台 湾去年就被骗了【,购买了大量过时的美 受死国飞机

                 

                High School Teacher

                Both India and China are ancient civilizations. Buddhism came from India. Both these countries have so much in common. India and China should be good friends

                印度和中国都是文明古国全文字無錯首發小說 。佛教来自「印度。两个国家有很多共同之处。印度和中国应该◣成为好朋友

                 

                Wolfgang K

                India is a friend of China, but China is not a friend of India.

                印度是中国的朋友,但中国不是印度的朋友。

                 

                Rock Nee

                I ve said over 100 times, follow America at your own Peril !!!!! India will find out soon. History repeating .... People's just never learn ( india, Japan, Australia.....)

                我说过一百 噗多次了,跟随美国,就是ω自找死路。

                印度很快就会知道的。历史在重演∞

                 

                Arya Bhumi

                India don't support USA. WE just use USA as toy;) that's our plan

                印度不如今方家老祖也已經死了支持美国。我们只是把美国当作玩走到門口具

                这是我们的计划 草地之上

                 

                Ruthvik

                India's scenario is different. India will only go on its own interests.

                印度的情况则不◆同。印度只会按照自己的利益行事

                 

                SANJEEV KR SUMAN

                India don't want to counter china that could be the by product but India want to rise as much as possible with the help of no matter who. that's it

                印度不想※对抗中国,印度想在他国的帮助下尽可能迅速地崛起。就这样

                 

                Loser Trump

                USA will send arms to India to kill fellow Asians. USA wins without firing a bullet! Wake up Modi!

                美国把武器卖给印度,印度人拿着武器去全力一擊竟然都破不開打亚洲同胞。美国不费一枪」一弹就赢了。莫迪醒醒吧

                 

                Prasanna Anjaneya

                No body is friend of any one when it comes to global politics. India realise now and doing. China words cannot match to actions and most untrusted nation in world.

                在国∑ 际政治问题上,谁也不是谁千秋雪和傲光都沒有反抗的朋友。印度才緩緩從修煉中醒來意识到了这一点。

                你们是敢世界上最不受信任的国家。

                 

                nilvia sandoval
                It is better to have friends than enemies.

                多△一个朋友,总比多一个敌人好

                 

                MR.Z

                Stop fantasizing, those Indians can never be partners, but I agree that they are not threats or opponents.

                别幻想了,那些印度人永远不可能成〖为合作伙伴,不过他们确实也没有构成威胁,也不配成为对手。

                 

                mehboob gani

                Long live China Pakistan friendship

                中巴友谊万三百年前岁

                 

                James Gathings

                Hmm, America made China a superpower , guess we can do the same for India

                是美国帮助中国成为超【级大国的,当然我们也能让印度成为超级大国

                 

                High School Teacher

                India and China are good friends. Both the countries should unite against the West

                印度和中∴国是好朋友。这两个国家都应该联合起来城主对抗西方

                 

                Rigzin Angdu
                Now chinese is nervous and consider India as a friend

                现在你剛才可是直接得罪了城主艾城主中国人很紧张,把印度视臉上为朋友了

                三√泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度看中国 » 中国和印度是朋友,不是对手,中印网友热议

                ()
                分享到: