• <tr id='GF2B6R'><strong id='GF2B6R'></strong><small id='GF2B6R'></small><button id='GF2B6R'></button><li id='GF2B6R'><noscript id='GF2B6R'><big id='GF2B6R'></big><dt id='GF2B6R'></dt></noscript></li></tr><ol id='GF2B6R'><option id='GF2B6R'><table id='GF2B6R'><blockquote id='GF2B6R'><tbody id='GF2B6R'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='GF2B6R'></u><kbd id='GF2B6R'><kbd id='GF2B6R'></kbd></kbd>

    <code id='GF2B6R'><strong id='GF2B6R'></strong></code>

    <fieldset id='GF2B6R'></fieldset>
          <span id='GF2B6R'></span>

              <ins id='GF2B6R'></ins>
              <acronym id='GF2B6R'><em id='GF2B6R'></em><td id='GF2B6R'><div id='GF2B6R'></div></td></acronym><address id='GF2B6R'><big id='GF2B6R'><big id='GF2B6R'></big><legend id='GF2B6R'></legend></big></address>

              <i id='GF2B6R'><div id='GF2B6R'><ins id='GF2B6R'></ins></div></i>
              <i id='GF2B6R'></i>
            1. <dl id='GF2B6R'></dl>
              1. <blockquote id='GF2B6R'><q id='GF2B6R'><noscript id='GF2B6R'></noscript><dt id='GF2B6R'></dt></q></blockquote><noframes id='GF2B6R'><i id='GF2B6R'></i>

                三泰虎

                印度央行卐前行长:美中冲突将损害全球贸易,而全球贸易对印度经济的重新开放至关重要

                 US-China conflict to impair global trade which is vital for India's reopening: Raghuram Rajan

                拉古拉姆·拉詹:美中冲突将损害全球贸易,而全球贸易对印度经济的重新开放至关重要

                 9d9e0d8fgy1gh5j00h5lyj20af07s77j.jpg

                New York: As the US presidential election draws near, the conflict between America and China will escalate, impairing global trade which is "extremely important" for emerging markets like India and Brazil that are re-opening amidst COVID-19 pandemic, according to former RBI Governor Raghuram Rajan.

                纽约:印度储备银行前行长↓拉古拉姆•拉詹表示,随着美国总统大选临近,美中之间的冲突将升级,这将损∞害全球贸易,而全球贸易对①印度和巴西等新兴市场“极其重要”,这些市场在新冠肺炎疫情期间重新开放。

                Cautioning that there will be "deeply damaged firms" in the economy, Rajan said the post-pandemic recovery has to be accompanied by a process of repair.

                拉☉詹警告称,会有"严到重受损的企业",他表示,疫情后的复苏势必伴随着修复过程。

                "There's going to be enormous bankruptcies in the United States certainly and quite possibly in Europe also as we repair the economy, reallocate resources, restructure capital structures," he said on Thursday at the PanIIT USA virtual conference titled 'The New Global Economic Norm: Post CoVID-19'.

                周四,他在美国PanIIT虚拟会议“新全為什么只是最底層球经济规范Ψ:新冠疫情后∴”上表示:“在美国肯定会有大量企业破产,欧洲也很可能有,因为我们正在修▓复经济,重新配置资源,重组资本结构。”

                "Certainly as we get closer to the US election, the conflict between the US and China is going to increase and that impairs global trade, which…is going to be extremely important going forward, especially for emerging markets like India, Brazil, Mexico, which are going to be significantly impaired by the virus and need some source of demand to pull them out as they start opening up again," he said.

                他说:“当然,随着美国大∩选的临近,美国和中国之间的冲∑ 突将会加剧,这将损害全球贸易,而全球贸易☆在未来将变得极其重要,特别是对印度、巴西和墨西這對你來說哥等新兴市场而言,这些市场受到新冠疫情的严重影ζ响,在重新开〖放时需要一些需求来提振。”

                The US election will be held on November 3. The contest is between incumbent President Donald Trump and Democratic presidential candidate Joe Biden.

                美国大选将于逼毒11月3日举行。这场竞争在现任总统川特朗普和民 主党总统候选人拜登之间ω 展开。

                "Global trade is going to be an important factor if they can jump on to it, whether it's trade in goods and services or trade in digital services, it's going to be very important and our countries desperately need an open world," Rajan said.

                拉詹说:“全球贸易将是一个重要因素,如果他们能够抓住这个机会,无论是商品和※服务贸易,还是数字服务贸○易,这都将非常重要,我们的国家迫切需要一个开放的世界。”

                Rajan said that for countries like India and the US that are still battling the virus, the main issue right now is to contain the virus, even as he asserted that "unfortunately the spread has become significant enough that containment is going to be very difficult".

                拉詹说,对于印度和美国等【仍在与病毒作斗争的我向來天欠你一個人情国家来说,目前」的主要问题是控制疫情,尽管◤他断言“不幸的是,病毒的传播已经非常严重,控制疫情将非常难”。

                "This creates an enormous amount of uncertainty because businesses don't know whether there'll be fresh lockdowns and how difficult they will be. Some states in the US are talking about fresh lockdowns, some states in India are talking about lockdowns and have actually sort of implemented some of those right now," he said.

                “这带▆来了巨大的不确定性,因为企业不知道是否会有新一轮封锁,也不知道接下来会有多何林深深难。”美国的一些州在讨论重新△实行封锁,印度的一些帮也在讨论实行ㄨ封锁,而且实际上已经在某种程度足夠讓我和火耀石完美上实施了一些封锁,”他说道。

                 

                以下是印度经济时报读□ 者的评论:

                译文来源:三泰虎  /p/50414.html  译者:Jessica.Wu

                vinay

                as the us elections are nearing, the us and china war escalates which is important for India to make a demand on global trade market this will help us to get back to gdp at pre covid levels.

                随着美国大选临隨后就看到了近,美国和中◆国的冲突升级,全球贸易市场对印度的需求对增加,这将有助印度GDP恢复到疫情●之前的水平。

                 

                Sid Sin

                India Should focus on self improvement and self reliant.

                印度应還真沒有人敢在拍賣會上出手该集中精力提升自身实力,实¤现自力更生。

                 

                SUNDARARAMAN SRINIVASAN

                Our economy was already shrinking here.. before the virus call... India's situation would be more aggravated by 4 months world-worst degree of draconian curfew/lockdown ..

                印度经济早在疫情爆发之前就已经开始萎難道你以為就你修煉了神訣嗎缩了。加上实施了卐4个♀月的全球最严格的封锁,情况更糟 了。

                 

                A Lone Ranger

                So far Rajan been generally right in his macro analysis of global trends.

                Indian policy makers need to be open minded to all inputs from across the world.

                Its economy is heading into negative growth.

                Rajan is spot on here and one can only ignore his warnings at one’s own peril.

                迄今为止,拉詹对全球趋势的宏观分析基本上是正确的。印度的政策制定者需要对◥来自世界各地的所有投资保持开醉無情淡淡一笑放的态度。印度经济正走▼向负增长。在这一点上拉詹是正确的,如果忽视他的警告,就要自担风险。

                 

                Anonymous

                No one came out unscratched in any war throughout the history .

                在历史上㊣的任何一场战争中,没有人能毫发无损。

                 

                Arun

                For the last so many years rajan has been giving his unwanted opinion and only the CON party bhakts of his like pappu are listening to him. What does this idiot want ?

                过去这 傲光這時候也意識到了不對么多年来,拉詹一直在发表大家不想听的观】点,只有拉胡尔听他的。这一把握住了頭頂个白痴想干什么?

                 

                Ramesh Gelli

                A well known doomsayer. Ever presenting a gloomy picture with the hope he will be proved right sometime.

                拉詹是一个著名的灾难预言者。他总是做一些悲观预⊙测,并希望有朝一日他的预测被证明是对的。

                 

                bsrahmd

                Who came first ? The corrupt or the corrupt people who corrupted the entire system ? !

                先有附败还是先〗有附败的人?!

                 

                Varadan Atur

                Watch out guys ! This quack has started talking again !

                小心,伙计们!

                这个江湖骗子又开始说话了!

                 

                amey kapoor

                BA Arts graduate replaced an IIT engineer.Chaiwala replaced an oxford PM.No doubt India is one of the poorest countries in the world.

                文科毕业生取代了印度理工学院的工程师,当上了印度央咬牙開口道行行长,卖茶人取代了牛津★高材生当上了总理。毫无疑问,印度是世界上最贫穷的国家之一。

                 

                Hudaf Shaikh

                For the past 6-7 years, RBI has systematically destroyed the balance sheets of most of the Indian banks -

                在过去6-7年里,印度储备银行系统性地破坏了大多数印度◣银行的资产负债表

                 

                bsrahmd

                Our Inda is probably going back to 1950s or 1960s condition. The difference this time is that we are more literate now than our grandparents and parents. A simple meal of gruel and last night's dhal curry or chappati and dhal was sufficient then. But this time our challenges are just more than that. The have-nots also want to live the same life-style as the haves. Therein lies the challenge for the people of India. This time a more learned political class should rise to lead India. This pandemic has given us an opportunity to re-start like Singapore, Malaysia, Taiwan and South Korea. Whether we make it like them or even aspire to be like them is in the hands of the youths of today.

                我们印度可能倒退回了20世纪50年代或60年代。这次的靈魂不同之处在于,我们比我们的祖父母和父母更有文化。在过去,一顿≡简单的粥,加上昨晚的咖喱或黄油饼,就足够了。但这一次,我们面临的挑战远不止〇这些,穷人也想过和富人一样的生活。这就是印度人民面临的挑战。这一次,需要更有学问的政治阶层来领导印度。这次疫情给了我们一个重新▂开始的机会,就像新加坡、马来西亚和韩国一样。我们是否能@成为他们那样,掌握在今天的年轻人手中。

                 

                ranjith reddy

                Dear Editor, Our economy is different from US and Europe. Our Rural demand will be a great stimulus. Alarmist articles only add to gloom. Indian Economy has always been resilient post any Crisis which has impacted Global Economy be it Lehman bros. collapse, 9/11, Kargil etc.

                印度经搖了搖頭济不同于美国和欧洲。印度农村的需求将是一个巨大的刺激。危言ξ 耸听的文章只会增加忧愁。印度经济在任何影响全球经济的危机后都能保持弹性,无♀论是雷曼兄弟倒闭、911事件还是卡吉尔战争。

                 

                Subrahmanyam Gollakota

                Whether Rajan is still INDIAN citizen? or American citizen.?

                It is known to entire world that he was chamcha of Chidambaram and UPA. Is present Govt in such a bad state to take advise from ex RBI Governor.

                拉詹是否仍是印∮度公民?还是美国公︼民。?

                全世界都知道他是奇丹巴兰這姆和国大党的走狗。现任政府的处境是否糟》糕到要听取前任印度储有什么規定备银行行长的建议?

                 

                Saju

                He is leftist by heart. I believe he is not correct always.

                thank China for all the issues caused by covid

                他是彻头彻小心了尾的左派。我认为他№说的并不总是对的。疫情带来的所▃有问题都是拜中国所赐

                三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度看中国 » 印度央行前行长:美中冲突将损害全球贸易,而全球贸易对印度经济的重新开放至关重要

                ()
                分享到: